ブログデザイン更新(2021.1)

37. 吃了大闸蟹(上海蟹)。 ‘’gong wu?"是什么?

去年11月我日本朋友来了上海玩儿。
然后,我跟他一起去饭店吃大闸蟹了。

去年の11月、日本から友だちが上海に遊びに来てくれましました。そこで、シーズン(旬)の上海蟹を食べにレストランへ行きました。
(※上海蟹は、中国語では大闸蟹 dà zhá xiè と発音します。)

在饭店里我点大闸蟹时,服务员问我 ‘’gong wu?”

上海蟹を頼むと、何やら店員さんが聞いてきます。
ゴンムー?」

什么? 我听不懂。

何でしょう?わかりません。

她有点儿生气,她重复说‘’gong wu?

店員さんは、若干あきれながら「ゴンムー?」
と繰り返し聞いてきます。

不明白。。。

ダメだ、わからない。。

然后,别的服务员就来了,用日语说‘‘公母’’。

すると、別の店員さんがすぐにやって来て、
日本語で「オス、メス」と言い放ちました。

f:id:glidert:20180106112413j:image

哎呀,我终于懂得。。。
我们点了一个公的,一个母的。

あー、そういうことか。
やっとわかりました。
(上海蟹は、オスとメスで身やミソの量が違います。
結局、オス1匹、メス1匹を注文しました。)

味道太好了

ミソが甘くて味は美味しかった。

f:id:glidert:20180106112728j:image

但是,最好吃的菜是小笼包!

ただ、一番おいしかったのは、蟹味噌入り小籠包でした!

我还是听不懂。

中文水平还是太低了。我要好好学中文

友人の前でドヤ顔で中国語を話して
いましたが、まだまだ僕の中国語のレベルは
低かった。練習あるのみです。。。

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる